弗朗西丝看着她。
她明白。
那些被袭击的男人,是风月场里的常客。他们打女人,欠钱不还,用完了就扔。他们活该。
可她不能这么说。
她是来破案的。
“她长什么样?”弗朗西丝问。
那女人犹豫了一下,还是说了。
“瘦小,动作快。戴着帽子,看不清脸。听声音,大概是三十来岁。”
“还有呢?”
“她帮过我们。”另一个年轻些的妓女凑过来,压低声音,“有一次我被人逼着还钱,那人说要打死我。第二天他就被人捅了,躺在巷子里半天没人管。”
弗朗西丝看着她。
“你知道她在哪?”
那女人摇摇头。
“不知道。她独来独往,谁也不靠。”
---
弗朗西丝回到警局,站在布莱克面前。
“是一个人干的。”
布莱克愣了一下。
“一个人?你怎么知道?”
弗朗西丝把那几张纸摊开,指着上面的记录。
“伤口的位置,手法,深度——都一样。不是强盗,是一个专门袭击这些男人的女人。”
布莱克皱起眉头。
“女人?”
“可能是妓女,可能是被男人害过的女人。”弗朗西丝说,“她对那些地方很熟悉,知道什么时候下手,知道往哪儿跑。那些男人不报案,不是因为怕丢脸,是因为他们知道自己活该。”
布莱克沉默了一会儿。
“那我们怎么抓她?”
弗朗西丝看着他,那双眼睛里有一种让人不敢直视的光。
“用‘前摄’的法子。”
布莱克愣了一下。
“什么?”
弗朗西丝走到窗前,背对着他,望着外面灰蒙蒙的天。
“你们总是在案发之后追查。人跑了,证据没了,线索断了,只能等下一次。这是‘后应’。”
她转过身,看着他。
“如果我们在她作案之前,就等着她呢?”
布莱克眉头皱得更紧了。
“等?怎么等?”
弗朗西丝指着那张地图。地图上用红点标出了所有案发地点——都在风月场附近的巷子里,都在泰晤士河北岸,都离那几个最乱的街区不远。
“她不会走远。她的活动范围就在这一片。我们已经知道她挑什么样的人下手——那些从风月场里出来、喝醉、落单、平时欺负人的家伙。”
她顿了顿。
“那我们就在这些地方,放一个这样的人。”
布莱克愣住了。
“你是说……用警探去引诱她?”
“对。”弗朗西丝说,“找一个年轻警探,装作醉醺醺的常客,在那些巷子里转悠。让她自己找上门来。”
布莱克犹豫了。
“这……这能行吗?万一她认出是警察,跑了呢?”
弗朗西丝看着他。
“她没见过你们的警探。她只知道那些穿得体面、喝得烂醉、走路摇摇晃晃的男人。”
布莱克沉默了。
他走到窗前,和她并肩站着,望着窗外那片灰蒙蒙的天。
过了好一会儿,他才开口。
“你说这叫……前摄?”
弗朗西丝点点头。
“在猎物动手之前,先把陷阱设好。”
---
两天后,一个
第143章 第十五卷-->>(第2/3页),请点击下一页继续阅读。