得怪怪的,有时候会让你很尴尬,也闹出不少的笑话。
中国人的名字里有很多带小/晓(Xiao)字的,这个X对老美来说很头大。本来英语里就没几个以X开头的单词,美国人拼X基本都是发成Cross或者发[ks]音,就像他们常把Christmas简写成Xmas一样,还有道路边会经常见到的黄色标志Xing(人行道,其实就是Crossing的简写),X在这儿都是发的cross音,这样一个名叫晓明(Xiaoming)的就会让老美头很大,不知道该怎么拼才好。
不少中国人到了美国,会给自己起一个洋名,倒是会省许多麻烦,据说国内的外企里中国员工起洋名很流行的。不过可不是所有在海外的中国人都愿意起个洋名,至少嘟爸嘟妈就不乐意,总觉得中国人起个洋名字有点怪怪的,象个假洋鬼子似的--起了洋名的童鞋千万别过来拍板砖,仅是一家之见哈--其实这名字还可以改,可姓改不了啊,中国有很多姓,象葛(Ge)老美都是拼成Ji(鸡),史这个姓美国人喊出来都是Xi(西),还有张(Zhang),到了美国人嘴里居然就成了枪(Qiang),还有那个习(XI),老美看到头就大,有的干脆就喊成“11”了。那些中国人一开始还忙着纠正纠正,可人人见面都这么喊,哪儿纠正得过来,后来干脆就将错就错了。
有一天嘟爸公司一个傻乎乎的美国小伙过来聊天,他对嘟爸说你们中国人很奇怪的,嘟爸不知他要出什么妖蛾子,警惕地问他咋的了,他说你们中国人起名字的时候怎么不注意性别差异,明明是个女的,偏偏姓“他”,而一个大小伙子却要姓“她”?嘟爸明白了,他是说公司里的一个中国女孩,姓何(He),在英语里可不就是“他”,另外一个小伙姓佘(She),就成了“她”了。嘟爸本来还想给这个美国小伙好好上一节文化课的,也让他知道中华文化的博大精深,不过想想还是算了,老美太笨,越说他们只会越糊涂的,于是就和他开了个玩笑。嘟爸对他说,哪天带你去唐人街会馆,就会有人来给你介绍大伙儿:“Hello。Letmeintroduce。I\'mYou,HeisMe,SheisHeandHeisShe。”再看这美国同事,捂着头直喊头疼般地逃走了。
有一个中国小伙叫尤发秋,挺寻常普通的一个名字。他在国内过得平平静静,波澜不惊的,后来不知怎么想的一定要出国,结果来美国留学了。尤发秋同学到美国才待了两个星期,小伙子精神就快崩溃了,咱的了呢?系里认识他的美国人一见他就热情地跟他打招呼:“Hello,Faqiu。”要知道在英语里q可是发[k]音的,难怪小伙要崩溃了,每天见面就被人用脏话“骂”。后来尤发秋同学只得起了个洋名了事。
。(未完待续。)