返回

第四零九章 忧郁诗人

首页
关灯
护眼
字:
上一页 回目录 下一页 进书架
oievenaioujoursrsleine

    Vienneluitsonnel’heure

    Lesjourss’envojedemeure

    Lesmainsdanslesmainsrestonsfaceface

    disquesous

    Lepodenosbrassse

    Desternelsregardsl’ondesilasse

    Vienneluitsonnel’heure

    Lesjourss’envojedemeure

    L’amours’envommecetteeaucoure

    L’amours’enva

    melavieestlente

    Eommel’spereestviolente

    Vienneluitsonnel’heure

    Lesjourss’envontjedemeure

    Passelesjoursesselessemaines

    Nitempsss

    Nilesamoursrevienne

    SouslepoMirabeaucoulelaSeine

    Vienneluitsonnel’heure

    Lesjourss’envojedemeure”

    “,

    ,,

    ,

    ,,

    ,

    ,

    ,!”

    黄祥云用英法俄三种语言朗诵了三首诗,那如同母语一样的发音,优美的声调,把所有人都给震住了!

    黑裙美女点点头说:“不错,你能用中文翻译一遍吗?”

    黄祥云笑笑:“当让可以。”

    ““一枝枯萎的紫罗兰,

    花朵的芬芳已经消散,

    如同你的吻,对我吐露的幽香;

    那已然失逝去的娇艳,

    如同你曾经的明媚,

    那是你才有的特权!

    一具虚无枯槁的死躯体,

    伏在我干瘪的胸膛上面,

    它冷寂无声的静卧俯视,

    嘲讽漠对我炽热跳动的心弦。

    我泪流满面,无法挽回逝去的昨天;

    我仰天长叹,那气息仿若还在眼前;

    那沉默无悔的命运啊,

    亘古至今,都是我祈求的夙愿。”

    “密拉波桥下赛纳水长流

    柔情蜜意

    寸心还应忆否

    多少欢乐事总在悲哀后

    钟声其响夜其来

    日月逝矣人长在

    手携着手儿面面频相向

    交臂如桥

    却向桥头一望

    逝去了无限凝眉底倦浪

    钟声其响夜其来

    日月逝矣人长在

    恋情长逝去如流波浩荡

    恋情长逝

    何人世之悠长

    何希望冀愿如斯之奔放

    钟声其响夜其来

    日月逝矣人长在

    时日去悠悠岁月去悠悠

    旧情往日

    都一去不可留

    密拉波桥下赛纳水长流

    钟声其响夜其来

    日月逝矣人长在”

    “假如生活欺骗了你,

    不要悲伤,不要心急!

    忧郁的日子里需要镇静:

    

第四零九章 忧郁诗人-->>(第2/3页),请点击下一页继续阅读。
上一页 回目录 下一页 存书签