们不禁猜测,他们究竟谈了些什么,这个神秘的年轻女士究竟是谁……”
站在阮清沙身边的沈一菲有些吃惊。
由于仪仗队奏乐太响,她对他们的谈话也只零星捕捉到几个单词。
她忽然觉得,自己跟阮清沙虽然做同一个实习岗位,但二人的距离,却相差越来越远。
这一拨人握完手后,刚好另一架飞机也降落了。
媒体的目光被另一架飞机吸引。
这次友好访问团,阵容豪华,总统不仅带领了几个司长,而且率领了一批π国顶级企业的总裁。
这总统是个实干的人,第一次访问就打算谈投资的事情。
这些总裁们乘坐的是另一架飞机。
机舱门开。
首先出来的,竟然是大名鼎鼎的国际影后蓝俐。
不知情的记者有点儿惊讶,但一想,却又合理。
蓝俐在π国出生,但长期两国发展,她自然是联系二国文化交流的纽带。
……
……
友好访问团全员VIP,自然个个时间宝贵,到达当天便举行了公开会谈。
公开会谈,说的自然都是些场面话。
阮清沙不得不承认,这种会议有些无聊。
一开始这些会议,其实跟她们的实习没有直接相关。
开完会议后,她们作为实习生才要挑起大梁。
但是,这些出于开阔眼界的目的,她们还是要跟着。
阮清沙想打呵欠。
但是看到面前的许多长枪短炮,想到自己的所代表的形象,就硬生生憋了回去,憋得眼眶都湿润了。
身边的沈一菲听得津津有味。
确切地说,是听首席翻译叶焰燃的同声传译,听得津津有味。
首席翻译,风采果然不同凡响。
气质佳,声音状态好,发音标准,更重要的是,翻译得精妙,又快又准。
虽然现场有摄影,可以之后看回播,但沈一菲还是忍不住掏出本子,写写划划。
原来好多句子,竟然可以这么翻译!
不过,她写得没有翻译说得快。
同传是门综合功夫,不仅需要极高的外语水平,而且要有丰富广泛的知识储备。
不仅如此,同传还对身体耐力要求极高。
有的人,虽然通过了考试,取得了同传翻译资格,但到了同传现场,需要精神高度集中,快速反应,工作十几分钟,脑子便反应不过来。
体力与脑力跟不上,翻译时因为要便思考边说,先不说翻译得准不准确,单是音色便开始不稳定,声音忽大忽小,语速忽快忽慢。
这些问题,翻译自己不容易察觉出来,但听众可就一下子觉察出来了。
在这种场合,访问团方面听不懂中文,便完全依赖翻译。
心理上,他们通常也会把同传的翻译的语音语调,直接当作接待方的发言的语音语调。
尤其在谈判场合时,对方又不那么友好时,听的翻译声音发虚,便也会认为接待方不那么硬气,于是欺软怕硬,气焰就嚣张起来。
所以,同传的翻译,无形中影响着谈判过程。
现在,这个公开会议进行了40多分钟了,首席翻译依然跟一开始一样不急不徐,声音平稳。
在场的记者,虽然面对翻译这学问,是门外汉,但听到叶焰燃依然一丝不苟地翻译,不明觉厉,出于佩服,也忍不住把镜头对准她,时不时来几个特写。
因为这次友好访问团阵容大,所以会议时间也长,一个多小时以后,会议终于结束了。
结束时,总统维克托起身时,还亲口称赞叶焰燃:
“你们翻译官,真是棒极了,得加钱!”
会议之后,便是晚宴。
记者先退场。
然后在座众人纷纷起身,准备向会议室外走去。
沈一菲跟阮清沙也起身。
沈一菲听了叶焰燃一个多小时的翻译,本子记录了好几页。
阮清沙见沈一菲一脸激动,笑道:
“这首席翻译,说得真那么好?”
沈一菲答:
“嗯,果然名不虚传,我和她之间,相差了十万个英语老师。”
第68章 你不懂追星的心理-->>(第2/3页),请点击下一页继续阅读。