返回

第一千七百零一章 至德

首页
关灯
护眼
字:
上一页 回目录 下一页 进书架
“因为埃及的上层主要说希腊语。因为科普特语本身就有很多希腊词汇了,所以他们学起来并不难。”

    “哦,我明白了。”

    那这情况就和朝鲜语在朝鲜的地位差不多了——非常奇妙。

    朝鲜语当然是所有朝鲜人的母语,但所有的朝鲜文人都以说汉语为荣。

    虽然有朝鲜国王主持发明了谚文用来标记朝鲜语的发音,但朝鲜人在正式文献中从来不会写谚文。通用的说法是:

    “自古九州之内,风土虽异,未有因方言而别为文字者。唯蒙古、西夏、女真、日本.之类,各有其字。是皆夷狄事耳。无足道者.今别作韩文,舍中国而自同于夷狄,是所谓弃苏合之香,而取螗螂之丸也;岂非文明之累哉。”

    意思是汉字之外发明文字,是蒙古和女真那样的蛮族才能做出来的事。朝鲜人使用谚文是与自甘堕落,与蛮族一党,简直是倒反天罡。

    朝鲜所有的史料和政府文献全部使用汉语书写——不只是汉字而已,而是直接用汉语文言文来写,标准得和朝廷的史书有的一拼。

    虽然朝鲜人嘴上确实一直说朝鲜语,朝鲜人完全能够容忍口语和书面语完全分离的状况。

    朝鲜士人在这里具有相当强劲的韧性,他们发明了一种“吏读文”来作为这种“杂糅状态”的媒介。那既不是朝鲜语,也不是汉语,只是一种根本就没有人会说的混合语。

    比如汉语中说养蚕的方法会说:蚕为阳物,因而厌却水汽,吃破桑叶,而不饮水

    在吏读文里面就会写成:蚕【段】阳物【是乎等用良】,水气【乙】厌却,桑叶【哛】喫破【为遣】,饮水【不冬】。

    乍看起来莫名其妙,但吏读文会在这里把名字和动词完全替换为汉字词,然后把朝鲜语自己的虚词写成【段】、【乙】、【不冬】。

    这是一种非正式的书面语——毕竟,不是所有朝鲜人都是文豪。一些低级书吏还是得写一些至少

第一千七百零一章 至德-->>(第2/3页),请点击下一页继续阅读。
上一页 回目录 下一页 存书签