返回

第50章 恶之花

首页
关灯
护眼
字:
上一页 回目录 下一页 进书架
一首是文秋培最喜欢的现代诗,就是著名的《血泉》:

    有时,我觉得我的血奔流如注

    仿佛一口泉有节奏的啜泣

    我听到血在哗啦哗啦地长流

    可是摸来摸去却摸不到伤口

    它流过市区如同流过决斗场

    路石变成小岛一路一片汪洋

    滋润一切造物的干渴的喉咙

    到处把大自然染得一色通红

    我常常向使人沉醉的酒求援

    让折磨我的恐惧有一天消亡

    酒却使我耳朵更聪眼睛更亮

    我曾在爱中寻找忘忧的睡眠

    可是爱情对我只像个针垫子

    供残酷的妓女们吸我的血液

    文秋培对《血泉》写地非常赞同。他觉得心里受伤就是这样,没有伤口,却随着每一次心跳而疼痛。

    那天在巴黎机场,他用手捂着胸口,实实在在地感觉到胸口最深处散发出来的阵阵疼痛。

    夏尔·波德莱尔是法国人,文秋培读的自然是译本。不过,他觉得诗歌翻译,无论怎样也无法做到百分百地还原。

    他抱怨道,读翻译过来的外国诗歌,就是在吃译者咀嚼过的饭。他们偷偷汲取掉了部分精华,还回来的却是自己的唾液。

    感情受到挫折,对于文人来说,反而能激发创作的灵感。在那一段时间里,文秋培也写了很多诗歌,或多或少都带着忧郁、黑暗的色彩。其中有两首在《K大文学报》上刊登,并获得了很多好萍。

    一首是《十年前的风景》:

    我在塞北的草原吹风

    风把我身体一寸寸石化

    只剩心脏在石腔中跳动

    碰撞、破碎、淋漓

    (鲜血却一点没有渗出)

    我在翠绿色的树下入睡

    从一个梦境跌落到另一个梦境

    梦到自己再也无法做梦

    如同死一般的睡着

    永远不会醒来

    我在雪白的冰川上行走

    在某一步坠入冰窟

    刹那间冰冻一切

    脑海里的绝望和恐惧

    几百年都不会消融

    这些

    或者还有那些

    我用这一切的惩罚

    换十年前望向窗外

    看到的是风景

    而不是/你的背影

    另一首是《吸血鬼之死》:

    你那修长曼妙的身体

    像一支装满葡萄酒的高脚杯

    在我怀里睡去

    婴儿般安详

    你获得了永生

    我还终夜流浪

    

第50章 恶之花-->>(第2/3页),请点击下一页继续阅读。
上一页 回目录 下一页 存书签