返回

第十二章 父与子

首页
关灯
护眼
字:
上一页 回目录 下一章 进书架


    “我说你们警备部是些脓包吗?”

    “是的或许他们迟早会捉到他的。”

    “不错”诺瓦蒂埃说随即漫不经心地环四周看了看――“不错假如这个人事先没有得到警告或许会被他们抓住的但现在他已经得到了警告。”他微笑了一下又说“因此他就要改变他的相貌和穿着了说着他走到放梳妆品的桌子前面在脸上擦了一些肥皂拿起一把剃刀用一只结实的手刮掉那险些给他添麻烦的胡子因为它们是给警务部留下了非常明显的印象。维尔福惊奇地注视着他。

    胡子刮掉了诺瓦蒂埃又把他的头重新整理了一下然后拿起一条放在一只打开着的旅行皮包上面的花领巾打了上去穿上了维尔福的一件燕尾服式的棕黑色的一衣脱下了他自己那件高领蓝色披风在镜子前面试他又拿了他儿子的一顶狭边帽子觉得非常合适;把手杖放在原先那个壁炉角落里拿起一支细竹手杖用他那有力的手虎虎地试了一下这支细手杖是文雅代理法官走路时用的拿着它更显得从容轻快这是他的主要特征之一。

    “好了”化完了妆以后他转过身来寻着他惊讶得目瞪口呆的儿子说“怎么样你们警务部还能认出吗?”

    “认不出来了父亲。维尔福讷纳地说“至少我希望如此。”

    “现在我亲爱的孩子”诺瓦蒂埃又说“我留给你来照料这些东西全凭你的谨慎来把它处理掉了。”

    “哦放心好了。”维尔福说。

    “是是的我现在相信你的确说的不错你真的救了我的命但你放心我很快就会向你报恩的。”

    维尔福摇摇头。

    “你不相信?”

    “至少我希望是您弄错了。”

    “你愿不愿意在他面前当一个预言家呢?”

    “讲祸事的预言家是不受宫廷欢迎的父亲。”

    “不错但他们总有一天会得到报偿的假如真的生了第二次的复辟你那时就可以成为一个伟人了。”

    “好吧我对国王该说些什么呢?”

    “对他这样说:‘陛下关于法国的形势市民的舆论军队的士气您受骗了。那个在巴黎被您称为科西嘉岛的魔王在内韦尔被冠以逆贼头衔的人已经在里昂被人欢呼为波拿巴在格勒诺布尔被尊为皇帝了。您以为他是在被围剿被追逐或将要被擒获了但他却在迅前进就象他所养的鹰那样。

    您所信赖的士兵都快要饿死累死啦他们随时都准备着开小差然后象雪片附在向前滚的雪球似地赶到他那儿去。陛下走吧!把法兰西让给它真正的主了吧让给那个不是把它买到手而是征服它的人吧。走吧陛下倒并不是因为您会遇到什么危险因为您的对手很强大会宽容您的面对圣・路易的孙子来说竟让那个打赢了阿柯尔战役马伦戈战役奥斯特利茨战役的那个人饶他一命未免也太丢脸了。’就对他这样说或者最好还是什么也不要告诉他。把你这次行程严守秘密别吹嘘你到巴黎来干什么或曾干了什么。赶快回去在黑夜里进入马赛从后门溜回家静静地服服贴贴地不声不响地呆在那儿而最重要的就是不要惹人讨厌因为这一次我敢向你保证我们认清了谁是敌人以后要给以狠狠的惩罚的。

    走吧我的儿子走吧我亲爱的杰拉尔假如你能听从我的话或者如果你高兴把它算作友好的忠告也行我们还可以保留你的原职的。这个”诺瓦蒂埃微笑了一下又说“就算是一种交易吧假如有一天在政治的天平上你高我低的时候还希望你再救我一命。再见了我亲爱的杰拉尔下次再来时请在我的门口下车。”诺瓦蒂埃在讲这番话后他便以同样安祥的态度离开了房间。维尔福脸色苍白急忙奔到窗前撩开窗帘看着他泰然自若地走过街口两三个鬼头鬼脑的人的身边这两三个人也许就是等候在那儿来抓一个长黑胡子的穿蓝色披风戴阔边呢帽的人的。

    维尔福屏息静气地站在那儿呆望着直望到他的父亲拐入了蒲赛街。然后他转过身来急忙去处理他留下来的那堆东西把那黑领结和蓝披风塞进旅行包的箱底里把帽子仍进了黑洞洞的壁厨里把手杖折成几段一下子投进了壁炉然后戴上他的旅行便帽叫仆人来用眼色示意让他不要提任何问题付了饭店的账跳上那辆早已等候着的马车里他在里昂得知波拿巴已进入格勒诺布尔沿途到处都是兵荒马乱的他终于到达马赛这个野心勃勃的人初尝成功的喜悦但同时他心中又充满了种种希望和忧虑。

    
上一页 回目录 下一章 存书签